Note: กว่าจะได้ลงบทสัมภาษณ์อย่างยาวอันนี้ เรียกว่าเหงื่อตกกันหลายรอบ เพราะอุปสรรคมากมายประดามีนะคะ เนื่องจากเอนทรี่ก่อนหน้า พูดเอาไว้ซะดิบดีว่าจะเอาบทสัมภาษณ์อย่างยาวชิ้นนี้มาลงให้ได้อ่านกัน หลังจากนั้นก็งานเข้าสิคะ ไหนจะงานประจำ ไหนจะจ๊อบที่เป็นงานแปลปริมาณมหาศาลเอาเรื่อง ไหนจะงานราษฎร์ งานหลวง แล้วคอมฯที่บ้านท่าทางจะติดไวรัสอีก มีแววจะต้องพาไปรักษาตัวกันเร็วๆนี้แหละ เพราะสร้างอุปสรรคในการอัปบล็อกมากโขอยู่ บวกกับบทสัมภาษณ์คราวนี้ก็โอ้โห... ยาวซะ จนชักไม่แน่ใจแล้วว่า Cross Talk ของทาเครุ กับทากะ กับสัมภาษณ์อันนี้ อันไหนยาวกว่ากัน แปลมาขนาดนี้ยังไม่จบเลยค่ะบอกเลย
 
คือต้นฉบับของ Stephany นั้น ป่านนี้เธอแปลออกมาได้ 5 Part แล้ว ซึ่งยัง to be continue อยู่นะคะ รายนั้นก็แปลมาราธอนเอาการอยู่ ไอ้เราประวิงเวลาอยู่นานนึกว่าป่านนี้จะจบแล้ว ยังค่ะ... ยังมีต่อ ถึงตอนนี้ก็จะ 20 หน้าพิมพ์เข้าไปแล้ว อะไรกันคะนี่... อย่างไรก็ตาม ส่วนตัวแล้วคิดว่าจะไม่ซอยย่อยเท่าของต้นฉบับนะคะ ณ ตอนนี้จึงขอแบ่งลงไปก่อน ประเมินดูเท่าที่แปลออกมา ก็น่าจะแบ่งลงได้ถึง 3 เอนทรี่ แต่นั่นล่ะค่ะ คาดว่าจะมีเอนทรี่ที่ 4 ตามมาแน่ๆ ซึ่งขอรับรองเอาไว้ตรงนี้ว่าจะไม่ทิ้งช่วงให้รอกันนานๆแน่นอนค่ะ
 
สำหรับ +act. Magazine นี่ก่อนหน้าก็เคยสัมภาษณ์ทาเครุอย่างยาวไปแล้วน่าจะเมื่อปีก่อนนี่แหละ เมื่อคราวที่ทาเครุรับบทเป็น Kenshin มาคราวนี้ก็จัดหนักอีกครั้งด้วยการสัมภาษณ์อย่างยาวเกี่ยวกับละครพิเศษ Tenno no Ryuriban (ท่าทางกองบ.ก. เล่มนี้จะปลื้มทาเครุเป็นพิเศษแฮะ) ส่วนตัวแล้วฉั